Jelikož se mi dnes podařilo do SMS napsat neskutečnou prasárnu – “dve sibi” – a stydím se za ni až do morku kostí, rozhodl jsem se v rámci pokání napsat krátkou sumarizaci “šib v českém jazyce”. Vezmu to opravdu neskutečně stručně, jak je ostatně mým zvykem. Tudíž nejprve základní pravidlo: oficiálně je přípustná pouze jedna varianta: shiba. Nicméně, vzhledem k velmi kladnému vztahu k našim miláčkům, se ustálilo mazlivější a měkčí šiba. Obě tyto varianty jsou možné, aspoň na tomhle blogu :)
A jedeme dále, pády! Ano, šiby moc často nepadají, ale čeština pády přímo miluje. Takže jedeme:
- pád – Kdo, co? – Šiba, Shiba, Vobluda
- pád – Bez koho, čeho? – Šiby, Shiby = svatej pokoj
- pád – Komu, čemu? – Šibě, Shibě (nejčastěji používaný, šibě se dává všechno)
- pád – (vidím) Koho, co? – nejčastěji nevidím Šibu, Shibu
- pádem oslovujeme, voláme – Hajzle!!!, případně Šibo, Shibo – zcela neúčinné
- pád – O kom, o čem? – Šibě, Shibě – v nepřítomnosti…
- pád – S kým, čím? – Šibou, Shibou – dodáváme: se rozdělím
Čeština je ale záludná, a tak má i množné číslo. Inu, padněmež i v něm:
- pád – Kdo, co? – Šiby, Shiby, Pomóóóóc!
- pád – Bez koho, čeho? – Šib, Shib – si nedovedeme život představit (Arči mi kouká přes rameno…)
- pád – Komu, čemu? – Šibám, Shibám – ano, moc nám toho nezbude
- pád – (vidím) Koho, co? – Šiby, Shiby – čas na úprk
- pádem oslovujeme, voláme – Šiby, Shiby – má cenu se o to vůbec pokoušet?
- pád – O kom, o čem? – Šibách, Shibách – se mluví dobře, zvláště, když už spí
- pád – S kým, čím? – Šibami, Shibami – je sranda
A co dál? Velmi často se v souvislosti se šibami hovoří o speciálním stavu mysli, vyjádřeném slovesem šibnout. Význam není potřeba rozebírat, každý šibista chápe. A jak nám šibe? No, hodně… Nicméně:
- osoba: šibu – šibeme
- osoba: šibeš – šibete
- osoba: šibe – šibají
Je ale pravda, že toto použití není moc časté, spíše používáme tvar šibe mi/nám/ti/vám/mu/jí/jim (často, dlouze, pravidelně…). POZOR: varianta “shibe mi” je blbost…
Další možností je pak použití šibnutí jakožto podstatného jména. To pak vyjadřuje míru zašibování mysli dotyčného a je vědecky dokázáno, že lepší už to nikdy nebude. (poznámka: dále rozebírat “zašibování” zde již nebudu, neb by mi asi šiblo…).
Z předchozích pravidel existuje pochopitelně řada výjimek, modifikací a novotvarů. Záleží jen na stupni šibnutí či šibizace jejich autora, což také určuje, kolika dalšími variantami dokáže obohatit jazyk český. Na ukázku bych uvedl několik šiboismů, které jsou dnes široce používané:
- šibidlo – zlobící šiba (tzn. běžný stav)
- šibomil – milovník šib – děkuji Isch, která mne tak označuje
- šibice – dvě a více šib ženského pohlaví – zdravím wlka :)
- šibatůra – výlet se šibou
- šiboun – ne právě inteligentní samec šiby…
- šibátor – velmi agilní jedinec, Arnold mezi šibami
- šibolet – tak zde mi zůstal význam utajen…
- šibřinky – šiba mezi křišťálovými sklenkami
- pošibit – modifikovat povahu k obrazu šibímu
- šibizace – postupný proces změny povahy k hlubokému flegmatismu
- dešibizace – obnova původní duševní rovnováhy, dosud popsáno pouze teoreticky
- asi mi šiblo, tak končím
Věřím, že tato krátká příručka přispěje k urychlené šibizaci šibomilných jedinců a těm ostatním přinese alespoň základní vhled do šibalovy duše :) Krásný večer všem, odcházím se zešibit.
Hááááskýýýý – tak konečně si se zase kapku rozepsal… já ještě používám slovíčko šibajzny – šibí tlamajzny, občas jim vyhrožuju že je majznu přes šibajznu, šibizny – šibí babizny, šibice bylo původně myšleno jako šibí dračice…. a slovíčko šibolet u nás znamená povzdechnutí za šibou mizící za obzorem….
Wlčkůůůů!!! :) Teda, to jsem netušil, že to tu někdo sleduje takto pozorně! Čubrním!
Díky za rozšíření šiboslovníku, padl jsem pod stůl – 3x :) Hlavně šibolet nemá chybu!
I seeeeee youuuu tooooo my preciousssss..:-PPPPP
:) mno, jako bych to nečekal :P Yoooou areeee weeelcoome
No, češtinu nepoznám. Ale v slovenčine máme už vyše 15 rokov pádov len šesť. :-)
Stále si na to neviem zvyknúť, aj pri deťoch som mala problém, keď sa to učili. Pôvodný 5. pád – oslovenie už nemáme…
A jak voláte na šiby? :) Teda ne, že by to mělo smysl, ale pořádek musí být! :D
Márty – super :-)
Ivana1 – ani jsem nevěděla, že jste někdy měli 5. pád.
5. pád sme mali – taký ako Vy, ale u nás bol rovnaký s 1. pádom (nemení sa to ako u Vás – shiba – shibo!), takže ho jazykovedci asi uznali za zbytočný – a už máme
…
4 pád – (vidím) Koho, čo?
5 pád – O kom, o čom?
6 pád – S kým, čím?
a dosť…
A ja si neviem zvyknúť…
Juu, tak koukám, pěkné, pěkné… Já si říkala, že to „šibnutí“ bude mít reálnej základ, konečně to mám potvrzený…