Jelikož se mi dnes podařilo do SMS napsat neskutečnou prasárnu – “dve sibi” – a stydím se za ni až do morku kostí, rozhodl jsem se v rámci pokání napsat krátkou sumarizaci “šib v českém jazyce”. Vezmu to opravdu neskutečně stručně, jak je ostatně mým zvykem. Tudíž nejprve základní pravidlo: oficiálně je přípustná pouze jedna varianta: shiba. Nicméně, vzhledem k velmi kladnému vztahu k našim miláčkům, se ustálilo mazlivější a měkčí šiba. Obě tyto varianty jsou možné, aspoň na tomhle blogu :)

A jedeme dále, pády! Ano, šiby moc často nepadají, ale čeština pády přímo miluje. Takže jedeme:

  1. pád – Kdo, co? – Šiba, Shiba, Vobluda
  2. pád – Bez koho, čeho? – Šiby, Shiby = svatej pokoj
  3. pád – Komu, čemu? – Šibě, Shibě (nejčastěji používaný, šibě se dává všechno)
  4. pád – (vidím) Koho, co? – nejčastěji nevidím Šibu, Shibu
  5. pádem oslovujeme, voláme – Hajzle!!!, případně Šibo, Shibo – zcela neúčinné
  6. pád – O kom, o čem? –  Šibě, Shibě – v nepřítomnosti…
  7. pád – S kým, čím? – Šibou, Shibou – dodáváme: se rozdělím

Čeština je ale záludná, a tak má i množné číslo. Inu, padněmež i v něm:

  1. pád – Kdo, co? – Šiby, Shiby, Pomóóóóc!
  2. pád – Bez koho, čeho? – Šib, Shib – si nedovedeme život představit (Arči mi kouká přes rameno…)
  3. pád – Komu, čemu? – Šibám, Shibám – ano, moc nám toho nezbude
  4. pád – (vidím) Koho, co? – Šiby, Shiby – čas na úprk
  5. pádem oslovujeme, voláme – Šiby, Shiby – má cenu se o to vůbec pokoušet?
  6. pád – O kom, o čem? –  Šibách, Shibách – se mluví dobře, zvláště, když už spí
  7. pád – S kým, čím? – Šibami, Shibami – je sranda

A co dál? Velmi často se v souvislosti se šibami hovoří o speciálním stavu mysli, vyjádřeném slovesem šibnout. Význam není potřeba rozebírat, každý šibista chápe. A jak nám šibe? No, hodně… Nicméně:

  1. osoba: šibu – šibeme
  2. osoba: šibeš –  šibete
  3. osoba: šibe – šibají

Je ale pravda, že toto použití není moc časté, spíše používáme tvar šibe mi/nám/ti/vám/mu/jí/jim (často, dlouze, pravidelně…). POZOR: varianta “shibe mi” je blbost…

Další možností je pak použití šibnutí jakožto podstatného jména. To pak vyjadřuje míru zašibování mysli dotyčného a je vědecky dokázáno, že lepší už to nikdy nebude. (poznámka: dále rozebírat “zašibování” zde již nebudu, neb by mi asi šiblo…).

Z předchozích pravidel existuje pochopitelně řada výjimek, modifikací a novotvarů. Záleží jen na stupni šibnutí či šibizace jejich autora, což také určuje, kolika dalšími variantami dokáže obohatit jazyk český. Na ukázku bych uvedl několik šiboismů, které jsou dnes široce používané:

  • šibidlo – zlobící šiba (tzn. běžný stav)
  • šibomil – milovník šib – děkuji Isch, která mne tak označuje
  • šibice – dvě a více šib ženského pohlaví – zdravím wlka :)
  • šibatůra – výlet se šibou
  • šiboun – ne právě inteligentní samec šiby…
  • šibátor – velmi agilní jedinec, Arnold mezi šibami
  • šibolet – tak zde mi zůstal význam utajen…
  • šibřinky – šiba mezi křišťálovými sklenkami
  • pošibit – modifikovat povahu k obrazu šibímu
  • šibizace – postupný proces změny povahy k hlubokému flegmatismu
  • dešibizace – obnova původní duševní rovnováhy, dosud popsáno pouze teoreticky
  • asi mi šiblo, tak končím

Věřím, že tato krátká příručka přispěje k urychlené šibizaci šibomilných jedinců a těm ostatním přinese alespoň základní vhled do šibalovy duše :) Krásný večer všem, odcházím se zešibit.

9 komentářů na “Šibí jazykový koutek”

  1. wakowlk napsal:

    Hááááskýýýý – tak konečně si se zase kapku rozepsal… já ještě používám slovíčko šibajzny – šibí tlamajzny, občas jim vyhrožuju že je majznu přes šibajznu, šibizny – šibí babizny, šibice bylo původně myšleno jako šibí dračice…. a slovíčko šibolet u nás znamená povzdechnutí za šibou mizící za obzorem….

    • márty napsal:

      Wlčkůůůů!!! :) Teda, to jsem netušil, že to tu někdo sleduje takto pozorně! Čubrním!
      Díky za rozšíření šiboslovníku, padl jsem pod stůl – 3x :) Hlavně šibolet nemá chybu!

  2. Vobluda napsal:

    I seeeeee youuuu tooooo my preciousssss..:-PPPPP

  3. ivana1 napsal:

    No, češtinu nepoznám. Ale v slovenčine máme už vyše 15 rokov pádov len šesť. :-)
    Stále si na to neviem zvyknúť, aj pri deťoch som mala problém, keď sa to učili. Pôvodný 5. pád – oslovenie už nemáme…

  4. Ariška napsal:

    Márty – super :-)

    Ivana1 – ani jsem nevěděla, že jste někdy měli 5. pád.

    • ivana1 napsal:

      5. pád sme mali – taký ako Vy, ale u nás bol rovnaký s 1. pádom (nemení sa to ako u Vás – shiba – shibo!), takže ho jazykovedci asi uznali za zbytočný – a už máme

      4 pád – (vidím) Koho, čo?
      5 pád – O kom, o čom?
      6 pád – S kým, čím?
      a dosť…
      A ja si neviem zvyknúť…

  5. isch napsal:

    Juu, tak koukám, pěkné, pěkné… Já si říkala, že to „šibnutí“ bude mít reálnej základ, konečně to mám potvrzený…

Vyštěkat

Můžete použít standardní HTML tagy a taky Texy formátování!